印第安酋长

百燕之家 / 信息详情

磁动力zm900-3印第安酋长i代游戏鼠标dpi是多少

初始dpi应该为800,但你可以通过软件驱动来更改dpi值,更改dpi的方法为:以我的雷柏v210为例,下载软件驱动,在驱动里进行相应的dpi的更改,带最高受限于鼠标的引擎。望采纳。

好像是一个小品文。 印第安酋长对他的臣民们说:上帝给了每一个人一杯水,于是,你从里面饮入了生活。生

关于自由和约束,我是这样理解的.  记得童年的时候,我很喜欢和别的小伙伴在一起玩耍,那时候觉得一切都是那么的美好,似乎在我眼里只有我和这个世界上一切美好的东西共同存在着,还有我的那些伙伴们.但那时候我并不知道什么是自由,我也无法给它下个什么确切的定义,只知道想玩的时候就玩,想怎么样都行.现在觉得那就是自由.慢慢的,我长大了.面对着我该接受和承受的事情,有时候觉得生活并不再象从前了.总会有那么多的人和那么多的事等着我去解决,也渐渐的,我知道我不再是自由的人了.这也许就是约束这个概念吧.  其实自由对于一个人来说,有的时候并不是一件好事,自由过度总是给人以莫名的悲伤感,正象小说里说的那样,我很自由,但是我并不快乐.可是我们是不是就不要自由了呢?约束,往往并不是一个人的主观选择.约束过度会让一个人压力过大,以至于思想崩溃.没有思想的人简直就是一个废人.另一面来说约束,没有约束的人他的生活是混乱的,一切都是不规则的,生活也就没有什么意义了.  就我个人来说,我更倾向与自由,可我并不是一个完全的自由主义者,我也不是一个生活能力很强的人,我在自由的同时也需要约束,至少让我不觉得我只是一个人!我希望的生活状态是,不需要有太多的人,太多的事,简简单单的过我的生活就足已了,我不需要我太自由,虽然我喜欢自由.同时我也不需要有太多的约束,那样会使我很不自在.我只是想让我的个性和我的头脑来支配我,在这个前提下再有一些条条框框就可以了,这是我要的生活.  关于自由和约束,自由让我有活力,约束让我有动力.

大五星内有一个印第安酋长的徽章,是哪国,哪只部队的标志

墨西哥

有一款街机通关游戏里面有个角色是印第安酋长是什么游戏

美丽新世界http://www.emu618.com/jiejiyouxi/MAME_duozhongjieji_/2012/act/25D/2010/1027/25337.html

印第安酋长西雅图的演讲让我们懂得:大地是我们的什么,必须献出全部的什么来保护家园

母亲,不知

求一个美国电影,就是一个印第安酋长被抓住了,最后酋长的逃亡那个电影

《启示录》简介:玛雅文明末期,奢华淫靡之气蔓延,为了祭奠那些刚刚落成的金字塔以及驱散众神的愤怒,玛雅王国派出强悍的军队入侵丛林深处的弱小部落,将战俘作为祭天的牺牲斩杀。  年轻骁勇的战士虎爪和族人过着平静的生活,他有可爱的儿子和美丽的妻子,并且不久将迎来新的生命。但玛雅军队打破了这一切,他的部落遭到袭击,虎爪及时将妻儿藏在深坑之中,自己却不慎被俘。  经过一路坎坷,他和其他战俘来到玛雅城。无数头颅被可耻的刽子手斩落,但即便在这个时刻,虎爪也念念不忘丛林深处的妻儿。只要一息尚存,他无论如何也要回到妻儿的身边…

磁动力印第安酋长游戏鼠标怎么调速度

第一步:点击桌面左下角的开始菜单栏,找到控制面板,点击进去即可,如下图:进入电脑控制面板第二步:进入控制面板之后,双击“硬件和声音”设置选项,如下图:硬件和声音设置第三步:找到设备和打印机,其中我们即可看到“鼠标”设置入口,点击进去。如下图:进入鼠标设置第四步:进去之后找到指针选项(移动,选择指针移动速度)在这里可以调节鼠标移动速度的快慢,大家可以根据自己的需求,调节鼠标移动速度的快慢,可以多调试设置几次,即可设置好自己满意的鼠标移动速度。

印第安酋长手上拿的棍子叫什么

那是权杖,代表权力的象征。

有印第安酋长向中国求助过,真的假的?

加拿大原住民好像向中国求助过

为什么美国的西雅图是用一个印第安酋长的名字命名的

 西雅图酋长(Chief Seattle,1786年 - 1866年6月7日)印第安人,黄种人,美洲最古老的居民。是美国华盛顿州境内的印第安人部落的领袖,信奉天主教,乐于与白人移民共处并同西雅图的创立者之一戴维·斯温森·梅纳德建立了私人友谊。根据梅纳德的建议,西雅图即得名于西雅图酋长。据传在15000—25000年前由亚洲经白令海峡陆续迁入,分布南北美洲。在极北部有埃斯基摩人和阿留申人;在北美有阿塔巴斯干人、阿尔贡金人、易洛魁人、苏人和马斯科基人等;在中美有阿兹特克人、玛雅人、加勒比人、奇布查人等;南美有印加人、瓜拉尼人和阿拉乌干人等。语言属印第安语族。最先种植玉米、马铃薯、向日葵、棉花、金鸡纳树等作物,对人类作出贡献。16世纪前,多半尚处于母系氏族阶段,也有少数象玛雅人、阿兹特克人和印加人等已形成早期奴隶制国家和有相当高的文化。16世纪起遭欧洲殖民者的摧残和杀戮,发展中断,人口下降。现有3200余万人。主要从事农业。北美约剩80余万人,大都被赶入保留地,生活艰苦。在中美和南美一般都受所在国统治者的歧视和同化。

印第安酋长西雅图著名演说《这片土地是神圣的》,以其深沉的情感与极富感染力的语言,教诲人们----------

强调了这片土地上的一切都是圣洁的

印第安酋长与哪幅作品异曲同工

《沙漠秘井》。讲述的是阿拉伯一部落妇女被虏,她们即将被贩卖为奴惊险救援的故事。是一部连载于17k小说网的盗墓探险小说,作者是卡尔麦。

印第安酋长写给白人的信

《西雅图宣言》

印第安酋长头像象征什么?

权威

印第安酋长骑马尖叫来自那部电影

《黄石》。印第安人还是当年头上插满羽毛,骑着马嗷嗷乱叫的印第安人。《黄石》由凯文.科斯特纳主演,主要讲述了美国农场主约翰.达顿财务有危机,地产商逼他让出土地,于是农场主和地产商、债主之间起了一场纷争。

世间的真善美无处不在:印第安酋长___________________又向我们道出了“这片土地是_

西雅图。神圣。敬意。知音。绝弦。肃立不动。白翼天使。

印第安酋长的胡子是什么颜色?

印第安酋长没留胡子

印第安酋长摄影作品选自哪一系列

印第安酋长摄影作者是艺术家格特鲁德·卡斯比尔。

印第安酋长摄影作品的作者是

卡尔·麦(1842-1912) 卡尔·麦是历史上*伟大的游记探险小说家之一。他的作品受到了众多世界名人的赞誉,爱因斯坦青少年时期*爱读的就是卡尔·麦的探险小说。 卡尔·麦一生写了一百多部小说,他的小说被译成三十六种文字,在一百多个国家行销一亿三千万册。他已成为欧洲*畅销、读者*多的作家之一。

印第安酋长的作者简介

卡尔·麦(1842-1912),历史上最伟大的游记探险小说家之一。他的作品受到了众多世界名人的赞誉,爱因斯坦青少年时期最爱读的就是卡尔·麦的探险小说。 卡尔·麦一生写了一百多部小说,他的小说被译成三十六种文字,在一百多个国家行销一亿三千万册。他已成为欧洲最畅销、读者最多的作家之一。

最重的雕像是美国印第安酋长封马蜂吗

不是。根据查询雕塑网显示,世界上最重的雕像是自由女神神像,重量达到了225吨。雕像就是用材料经过特殊工艺,雕塑出各种像的一种作品,尤其是人物雕塑最能显示一个社会文化气息的大众艺术品。

《印第安酋长》最新txt全集下载

下载地址私信你了,点击右上消息可以看到

印第安酋长西雅图的西雅图关于土地买卖的演说英文全文

How can you buy or sell the sky, the warmth of the land? The idea is strange to us.If we do not own the freshness of the air and the sparkle of the water, how can you buy them?ALL SACREDEvery part of this earth is sacred to my people. Every shining pine needle, every sandy shore, every mist in the dark woods, every clearing and humming insect is holy in the memory and experience of my people. The sap which courses through the trees carries the memories of the red man. The white man"s dead forget the country of their birth when they go to walk among the stars. Our dead never forget this beautiful earth, for it is the mother of the red man. We are part of the earth and it is part of us. The perfumed flowers are our sisters; the deer, the horse, the great eagle, these are our brothers. The rocky crests, the juices in the meadows, the body heat of the pony, and man - all belong to the same family.NOT EASYSo, when the Great Chief in Washington sends word that he wishes to buy our land, he asks much of us. The Great Chief sends word he will reserve us a place so that we can live comfortably to ourselves. He will be our father and we will be his children. So we will consider your offer to buy our land. But it will not be easy. For this land is sacred to us. This shining water that moves in the streams and rivers is not just water but the blood of our ancestors. If we sell you land, you must remember that it is sacred, and you must teach your children that it is sacred and that each ghostly reflection in the clear water of the lakes tells of events and memories in the life of my people. The water"s murmur is the voice of my father"s father.ALL SACREDThe rivers are our brothers, they quench our thirst. The rivers carry our canoes, and feed our children. If we sell you our land, you must remember, and teach your children, that the rivers are our brothers, and yours, and you must henceforth give the rivers the kindness you would give any brother. We know that the white man does not understand our ways. One portion of land is the same to him as the next, for he is a stranger who comes in the night and takes from the land whatever he needs.The earth is not his brother, but his enemy, and when he has conquered it, he moves on. He leaves his father"s graves behind, and he does not care. He kidnaps the earth from his children, and he does not care. His father"s grave, and his children"s birthright, are forgotten. He treats his mother, the earth, and his brother, the sky, as things to be bought, plundered, sold like sheep or bright beads. His appetite will devour the earth and leave behind only a desert.I do not know. Our ways are different from your ways. The sight of your cities pains the eyes of the red man. But perhaps it is because the red man is a savage and does not understand.There is no quiet place in the white man"s cities. No place to hear the unfurling of leaves in spring, or the rustle of an insect"s wings. But perhaps it is is because I am a savage and do not understand.The clatter only seems rto insult the ears. And what is there to life if a man cannot hear the lonely cry of the whippoorwill or the arguments of the frogs around a pond at night? I am a red man and do not understand. The Indian prefers the soft sound of the wind darting over the face of a pond, and the smell of the wind itself, cleaned by a midday rain, or scented with the pinon pine.PRECIOUSThe air is precious to the red man, for all things share the same breath - the beast, the tree, the man, they all share the same breath..The white man does not seem to notice, the air he breathes. Like a man dying for many days, he is numb to the stench.But if we sell you our land, you must remember that the air is precious to us, that the air shares its spirit with all the life it supports. The wind that gave our grandfather his first breath also receives his last sigh. And if we sell you our land, you must keep it apart and sacred, as a place where even the white man can go to taste the wind that is sweetened by the meadow"s flowers.ONE CONDITIONSo we will consider your offer to buy our land. If we decide to accept, I will make one condition: the white man must treat the beasts of this land as his brothers. I am a savage and I do not understand any other way. I have seen a thousand rotting buffaloes on the prairie, left by the white man who shot them from a passing train. I am a savage and I do not understand how the smoking iron horse can be more important than the buffalo that we kill only to stay alive. What is man without the beasts? If all the beasts were gone, man would die from a great loneliness of spirit. For whatever happens to the beasts, soon happens to man. All things are connected.THE ASHESYou must teach your children that the ground beneath their feet is the ashes of your grandfathers. So that they will respect the land, tell your children that the earth is rich with the lives of our kin. Teach your children what we have taught our children, that the earth is our mother. Whatever befalls the earth befalls the sons of the earth. If men spit upon the ground, they spit upon themselves. This we know: the earth does not belong to man; man belongs to the earth. This we know.All things are connected like the blood which unites one family. All things are connected. Whatever befalls the earth befalls the sons of the earth. Man did not weave the web of life: he is merely a strand in it. Whatever he does to the web, he does to himself. Even the white man, whose God walks and talks with him as friend to friend, cannot be exempt from the common destiny.We may be brothers after all.We shall see.One thing we know, which the white man may one day discover - our God is the same God. You may think now that you own Him as you wish to own our land; but you cannot. He is the God of man, and His compassion is equal for the red man and the white. This earth is precious to Him, and to harm the earth is to heap contempt on its Creator. The whites too shall pass; perhaps sooner than all other tribes. Contaminate your bed, and you will one night suffocate in your own waste. But In your perishing you will shine brightly, fired by the strength of the God who brought you to this land and for some special purpose gave you dominion over this land and over the red man.That destiny is a mystery to us, for we do not understand when the buffalos are all slaughtered, the wild horses are tamed, the secret corners of the forest heavy with scent of many men, and the view of the ripe hills blotted by talking wires.Where is the thicket? Gone.Where is the eagle? Gone.The end of living and the beginning of survival.中文翻译《西雅图宣言》印第安索瓜米西族酋长·西雅图你怎能把天空、大地的温馨买下?我们不懂。若空气失去了新鲜,流水失去了晶莹,你还能把它买下?我们红人,视大地每一方土地为圣洁。在我们的记忆里,在我们的生命里,每一根晶亮的松板,每一片沙滩,每一撮幽林里的气息,每一种引人自省、鸣叫的昆虫都是神圣的。树液的芳香在林中穿越,也渗透了红人自亘古以来的记忆。白人死后漫游星际之时,早忘了生他的大地。红人死后永不忘我们美丽的出生地。因为,大地是我们的母亲,母子连心,互为一体。绿意芬芳的花朵是我们的姊妹,鹿、马、大鹰都是我们的兄弟,山岩峭壁、草原上的露水、人身上、马身上所散发出的体热,都是一家子亲人。华盛顿京城的大统领传话来说,要买我们的地。他要的不只是地。大统领说,会留下一块保护地,留给我们过安逸的日子。这么一来,大统领成了我们的父亲,我们成了他的子女。我们会考虑你的条件,但这买卖不那么容易,因为,这地是圣洁的。溪中、河里的晶晶流水不仅是水,是我们世代祖先的血。若卖地给你,务请牢记,这地是圣洁的,务请教导你的子子孙孙,这地是圣洁的。湖中清水里的每一种映象,都代表一种灵意,映出无数的古迹,各式的仪式,以及我们的生活方式。流水的声音不大,但它说的话,是我们祖先的声音。河流是我们的兄弟,它解我们的渴,运送我们的独木舟,喂养我们的子女。若卖地给你,务请记得,务请教导你的子女,河流是我们的兄弟,你对它,要付出爱,要周到,像爱你自己的兄弟一样。白人不能体会我们的想法,这点,我知道。在白人眼里,哪一块地都一样,可以趁夜打劫,各取所需,拿了就走。对白人来说,大地不是他的兄弟,大地是他的仇敌,他要一一征服。白人可以把父亲的墓地弃之不顾。父亲的安息之地,儿女的出生之地,他可以不放在心上。在他看来,天、大地、母亲、兄弟都可以随意买下、掠夺,或像羊群或串珠一样卖出。他贪得无厌,大口大口吞食土地之后,任由大地成为片片荒漠。我不懂。你我的生活方式完全不同。红人的眼睛只要一看见你们的城市就觉疼痛。白人的城里没有安静,没地方可以听到春天里树叶摊开的声音,听不见昆虫振翅作乐的声音。城市的噪音羞辱我们的双耳。晚间,听不到池塘边青蛙在争论,听不见夜鸟的哀鸣。这种生活,算是活着?我是红人,我不懂。清风的声音轻轻扫过地面,清风的芳香,是经午后暴雨洗涤或浸过松香的,这才是红人所愿听愿闻的。红人珍爱大气:人、兽、树木都有权分享空气,靠它呼吸。白人,似从不注意人要靠空气才能存活,像坐死多日的人,已不能辨别恶臭。若卖地给你,务请牢记,我们珍爱大气,空气养着所有的生命,它的灵力,人人有份。风,迎着我祖父出生时的第一口气,也送走它最后一声的叹息。若卖地给你,务请将它划为圣地,使白人也能随着风尝到牧草地上加强的花香。务请教导你的子女,让他们知道,脚下的土地,埋着我们祖先骨骸;教你子弟尊崇大地,告诉他们,大地因我们亲族的生命而得滋润;告诉他们,红人怎样教导子女,大地是我们的母亲,大地的命运,就是人类的命运,人若唾弃大地,就是唾弃自己。我们确知一事,大地并不属于人;人,属于大地,万物相互效力。也许,你我都是兄弟。等着看,也许,有一天白人会发现:他们所信的上帝,与我们所信的神,是同一位神。或许,你以为可以拥有上帝,象你买一块地一样。其实你办不到,上帝,是全人类的神,上帝对人类怜恤平等,不分红、白。上帝视大地为至宝,伤害大地就是亵渎大地的创造者。白人终将随风消失,说不定比其他种族失落的更快,若污秽了你的床铺,你必然会在自己的污秽中窒息。肉身因岁月死亡,要靠着上帝给你的力量才能在世上灿烂发光,是上帝引领你活在大地上,是上帝莫明的旨意容你操纵白人。为什么会有这种难解的命运呢?我们不懂。我们不懂,为什么野牛都被戮杀,野马成了驯马,森林里布满了人群的异味,优美的山景,全被电线破坏、玷污。丛林在哪里?没了!大老鹰在哪里?不见了!生命已到了尽头,是偷生的开始。3.小学语文课文《这片土地是神圣的》对我们这个民族来说,这片土地的每一部分都是神圣的。  每一处沙滩,每一片耕地,每一座山脉,每一条河流,每一根闪闪发光的松针,每一只嗡嗡鸣叫的昆虫,还有那浓密丛林中的薄雾,蓝天上的白云,在我们这个民族的记忆和体验中,都是圣洁的。  我们是大地的一部分,大地也是我们的一部分。青草、绿叶、花朵是我们的姐妹,麋(mí)鹿、骏马、雄鹰是我们的兄弟。树汁流经树干,就像血液流经我们的血管一样。我们和大地上的山峦河流、动物植物共同属于一个家园。  溪流河川中闪闪发光的不仅仅是水,也是我们祖先的血液。那清澈湖水中的每一个倒影,反映了我们的经历和记忆;那潺潺的流水声,回荡着我们祖辈的亲切呼唤。河水为我们解除干渴,滋润我们的心田,养育我们的子子孙孙。河水运载我们的木舟,木舟在永流不息的河水上穿行,木舟上满载着我们的希望。  如果我们放弃这片土地,转让给你们,你们一定要记住:这片土地是神圣的。河水是我们的兄弟,也是你们的兄弟。你们应该像善待自己的兄弟那样,善待我们的河水。  印第安人喜爱雨后清风的气息,喜爱它拂过水面的声音,喜爱风中飘来的松脂的幽香。空气对我们来说也是宝贵的,因为一切生命都需要它。  如果我们放弃这片土地,转让给你们,你们一定要记住:这片土地是神圣的。空气与它滋养的生命是一体的,清风给了我们的祖先第一口呼吸,也送走了祖先的最后一声叹息。同样,空气也会给我们的子孙和所有的生物以生命。你们要照管好它,使你们也能够品尝风经过草地后的甜美味道。  如果我们放弃这片土地,转让给你们,你们一定要记住:这片土地是神圣的。你们一定要照顾好这片土地上的动物。没有了动物,人类会怎样?如果所有的动物都死去了,人类也会灭亡。降临到动物身上的命运终究也会降临到人类身上。  告诉你们的孩子,他们脚下的土地是祖先的遗灰,土地存留着我们亲人的生命。像我们教导自己的孩子那样,告诉你们的孩子,大地是我们的母亲。任何降临在大地上的事,终究会降临在大地的孩子身上。  我们热爱大地,就像初生的婴儿眷恋母亲温暖的怀抱一样。你们要像我们一样热爱它,照管它。为了子孙后代,你们要献出全部的力量和情感来保护大地。  我们深知:大地不属于人类,而人类是属于大地的。录于小学语文人教版六年级上册第15课。

印第安酋长经典2018机油加多少

印第安酋长经典2018机油加6L。根据查询相关公开信息显示,印第安酋长经典2018机油箱为6L,可加注最多6L机油。印第安酋长经典2018是2018年3月18日上市的经典美式巡航摩托车,该车融入了印第安logo加以点缀,而且作为豪华巡航车的象征,使用排量为1811cc的ThunderStroke111发动机。

印第安酋长的作品是阿诺德跟社会的吗

印第安酋长的作品是阿诺德跟社会的吗答: 印第安酋长的作品是阿诺德跟社会的,这是大家都知道的,这个作品写的非常好引起人们一致好评!

《印第安酋长》txt全集下载

邮箱在哪

印第安酋长的头饰名称

羽毛头饰。印第安酋长所佩戴的头饰是身份的象征,往往比普通人的长,名称是羽毛头饰,是用各种羽毛动物的羽毛制成,颜色鲜艳而华丽。

我想知道印第安酋长西雅图的资料,谢谢

也是饿地问题.那为仁兄能给点简单的?(别打我!!!!!!!!~~~~~~~)

印第安酋长bobber黑马和酋长黑马区别

设计风格不同。为了庆祝这100周年印第安将推出三款车型的全新版本:酋长Bobber和酋长黑马。酋长Bobber采用经典的倾斜钢管车架,没有杂乱的布线或者是电缆,前叉也没有装满继电器的塑料盒以及油冷机器,简单的结构设计风格让人印象深刻。酋长黑马的特点是精巧的机械风格和雁把。配备前19英寸的铸造轮毂,中置脚踏,单人座椅以及黑色排气管。他们均采用1890cc的V型双缸ThunderStroke发动机,在3000rpm可以爆发出162Nm的最大扭矩。

印第安酋长是什么摄影题材

印第安酋长摄影作者是美国人画意摄影主义艺术家格特鲁德卡塞比(Gertrude Kasebier) 格特鲁德·卡塞比尔( Gertrude Kasebier,152-1934年)美国很有影响力的摄影师,也是近代从事摄影的女摄影师中取得突出成就的一员。最出名的是对母性的细致描写,同时她也是具有巨大影响力的“摄影分离派”( Photo--Secession)的创始人之一。她极力推广摄影艺术,希望摄影可以成为女性选择的一门职业,从而使得性摄影师得到更多的尊重。

爱德华柯蒂斯印第安酋长是什么摄影题材

爱德华柯蒂斯印第安酋长(Edward Curtis)是一位美国摄影师,以拍摄美国土著居民的主题而闻名。他的作品通常被归类为“美国土著摄影”或“美国原住民摄影”。柯蒂斯在20世纪早期拍摄了一系列被称为《印第安人的声音》的照片,这些照片展示了美国土著居民的日常生活、文化、服装和面部装饰。这些照片被认为是美国土著文化和历史的重要记录,对于理解美国土著居民的文化和传统具有重要意义。柯蒂斯的摄影作品通常被用于书籍、画册和展览中,以展示美国土著居民的文化和历史。他的作品也被广泛认为是摄影艺术的重要作品之一,因为它们不仅在技术和美学上具有高水平,而且也提供了对美国土著居民文化和历史的重要见解。

印第安酋长和哈雷路王哪个好

难分仲伯。两款车型都是带有推杆驱动阀的大排量V型双缸发动机,不同的是哈雷的密尔沃基-8114发动机采用了风油冷散热,每缸有4个气门,缸径稍小,冲程则更长。而印第安的Thunderstroke116发动机的压缩比要高出哈雷半点,但每个气缸只有2个气门。相同的地方是两个品牌的发动机在怠速的时候都有炸裂的排气声浪,但会随着转速提升声浪逐渐平滑。相较于印第安,哈雷的离合器感觉更舒服,油门的一致响应性也更好,这是哈雷的优势,也就是说哈雷的油门足够精准,可以在整个转速范围内按照预期回应动力输出。而这是印第安的劣势,印第安的酋长从怠速开始就能感受到油门迟滞,而且印第安的离合器杆接触点模糊不清,很难保持平稳,需要车友不断适应。另外一项比较即0-100公里的用时,从数据来看,哈雷需要4.45秒,而印第安则是4.47秒,可以说是在伯仲之间。在整体工艺及做工方面,因为哈雷的Classic的级别特别注重走线、以及夹具定位等细节,因此整车在看起来非常整洁,让整车的给人的感觉很舒服。而印第安超级酋长虽然远看金属蓝深沉充满活力,但和哈雷放在一起,缺点很明显。那就是车上的布线很不精细,仪表下的凌乱的布线夺走了精心设计的车管细节。两款车虽然整备质量差别不大,但不同的车架及底盘设计导致在操控上的体验千差万别。总体而言,印第安酋长骑行时需要保持车辆尽量直立,尤其是在弯道时候。而哈雷的操控更轻巧。哈雷的悬架用了Showa的49mm双弯气门套件,对于颠簸和紧急制动的支撑会更好,让这车更稳重。而印第安的ZF制造的46mm阻尼前叉可以提供足够低的阻尼,在弯道可以保持足够的支撑度,但在高速时候悬架容易被压的发出刺耳声。两款车的后悬架都预载可调,酋长的后减震对于轻微颠簸过滤不错,但强颠簸的时候会直接传递到座椅和脊椎上,很不舒服。作为定位于长途巡航的重机,哈雷的脚踏平放,兼容性更好。而印第安脚踏倾斜,脚跟朝下,配合又低又宽的车把,比较挑人。印第安座椅和油箱高度一致,更平坦,有一种让你坐在座椅上,而不是摩托车上的感觉。而哈雷座椅比油箱低,靠背更陡,能在加速时提供一些支撑,让骑行过程更舒适,而且哈雷的座椅填充更充足,这样接触面积会更大,支撑也更好。

印第安酋长西雅图详细资料大全

印第安酋长西雅图酋长(Chief Seattle,1786年 - 1866年6月7日)是美国华盛顿州境内的印第安人部落的领袖,信奉天主教,乐于与白人移民共处并同西雅图的创立者之一戴维·斯温森·梅纳德建立了私人友谊。根据梅纳德的建议,西雅图即得名于西雅图酋长。 基本介绍 本名 :西雅图 民族族群 :印第安人 出生地 :美国 主要成就 :将西雅图让给白人缓解了人种矛盾。 西雅图酋长,英文全文, 西雅图酋长 大约一百年前,他是美国西北部一个印地安部落的酋长,当时他的族人必须离开他们的土地,搬到保留区去住,情况很凄惨,我想你们都知道得这个故事。那时,白人从东岸横跨美洲大陆往西进,其中发生了很多令人遗憾的事件,当时西雅图酋长说了一席不寻常的话,永远留在我心中。他说:“好吧!我们会离开。”因为印地安人试过一切办法,他们奋战过,他们躲避过,最后只剩下两条路:不是去死,就是搬到保留区去。所以西雅图酋长才说:“好吧!我们会离开。但是......” 可是,他又说:“要我离开,我对华盛顿的大首领只有一个要求。” 现在请你想一想,他会要求什么呢?假如是你,你会要求什么呢?设身处地想一想,我可能会为了遥远的路途,而多要几匹马或是毯子和食物。 西雅图酋长要的不是这些,他的要求与众不同,他说:“我们真正想要的,我们唯一要求的,就是白人能像我们一样的对待这块土地上的动物,待它们如同亲兄弟一般,把它们当作一家人。”西雅图酋长为什么会提出这种要求呢?我想我知道答案,他看出我们白人有很深的排外感;我们对生命的疏离和冷漠;他看到发生在我们生活中的战争,对抗大自然、互相攻击、反对他的族人,乃至我们自己永无止尽的恶性循环,而他想帮助我们。 对西雅图酋长和他的族人而言,生命本身是神圣且需相互尊重的。鸟啼婉转枝头,不啻于诗歌合唱,森林就是大殿堂,微风就像活跃的祈祷者。我们彼此息息相关,我们如何对待环境和其中的生命,最后都将变成人类自己的命运。 英文全文 How can you buy or sell the sky, the warmth of the land? The idea is strange to us. If we do not own the freshness of the air and the sparkle of the water, how can you buy them? ALL SACRED Every part of this earth is sacred to my people. Every shining pine needle, every sandy shore, every mist in the dark woods, every clearing and humming insect is holy in the memory and experience of my people. The sap which courses through the trees carries the memories of the red man. The white man"s dead forget the country of their birth when they go to walk among the stars. Our dead never forget this beautiful earth, for it is the mother of the red man. We are part of the earth and it is part of us. The perfumed flowers are our sisters; the deer, the horse, the great eagle, these are our brothers. The rocky crests, the juices in the meadows, the body heat of the pony, and man - all belong to the same family. NOT EASY So, when the Great Chief in Washington sends word that he wishes to buy our land, he asks much of us. The Great Chief sends word he will reserve us a place so that we can live comfortably to ourselves. He will be our father and we will be his children. So we will consider your offer to buy our land. But it will not be easy. For this land is sacred to us. This shining water that moves in the streams and rivers is not just water but the blood of our ancestors. If we sell you land, you must remember that it is sacred, and you must teach your children that it is sacred and that each ghostly reflection in the clear water of the lakes tells of events and memories in the life of my people. The water"s murmur is the voice of my father"s father. ALL SACRED The rivers are our brothers, they quench our thirst. The rivers carry our canoes, and feed our children. If we sell you our land, you must remember, and teach your children, that the rivers are our brothers, and yours, and you must henceforth give the rivers the kindness you would give any brother. We know that the white man does not understand our ways. One portion of land is the same to him as the next, for he is a stranger who comes in the night and takes from the land whatever he needs. The earth is not his brother, but his enemy, and when he has conquered it, he moves on. He leaves his father"s graves behind, and he does not care. He kidnaps the earth from his children, and he does not care. His father"s grave, and his children"s birthright, are forgotten. He treats his mother, the earth, and his brother, the sky, as things to be bought, plundered, sold like sheep or bright beads. His appetite will devour the earth and leave behind only a desert. I do not know. Our ways are different from your ways. The sight of your cities pains the eyes of the red man. But perhaps it is because the red man is a savage and does not understand. There is no quiet place in the white man"s cities. No place to hear the unfurling of leaves in spring, or the rustle of an insect"s wings. But perhaps it is is because I am a savage and do not understand. The clatter only seems rto insult the ears. And what is there to life if a man cannot hear the lonely cry of the whippoorwill or the arguments of the frogs around a pond at night? I am a red man and do not understand. The Indian prefers the soft sound of the wind darting over the face of a pond, and the *** ell of the wind itself, cleaned by a midday rain, or scented with the pinon pine. PRECIOUS The air is precious to the red man, for all things share the same breath - the beast, the tree, the man, they all share the same breath.. The white man does not seem to notice, the air he breathes. Like a man dying for many days, he is numb to the stench. But if we sell you our land, you must remember that the air is precious to us, that the air shares its spirit with all the life it supports. The wind that gave our grandfather his first breath also receives his last sigh. And if we sell you our land, you must keep it apart and sacred, as a place where even the white man can go to taste the wind that is sweetened by the meadow"s flowers. ONE CONDITION So we will consider your offer to buy our land. If we decide to aept, I will make one condition: the white man must treat the beasts of this land as his brothers. I am a savage and I do not understand any other way. I have seen a thousand rotting buffaloes on the prairie, left by the white man who shot them from a passing train. I am a savage and I do not understand how the *** oking iron horse can be more important than the buffalo that we kill only to stay alive. What is man without the beasts? If all the beasts were gone, man would die from a great loneliness of spirit. For whatever happens to the beasts, soon happens to man. All things are connected. THE ASHES You must teach your children that the ground beneath their feet is the ashes of your grandfathers. So that they will respect the land, tell your children that the earth is rich with the lives of our kin. Teach your children what we have taught our children, that the earth is our mother. Whatever befalls the earth befalls the sons of the earth. If men spit upon the ground, they spit upon themselves. This we know: the earth does not belong to man; man belongs to the earth. This we know. All things are connected like the blood which unites one family. All things are connected. Whatever befalls the earth befalls the sons of the earth. Man did not weave the web of life: he is merely a strand in it. Whatever he does to the web, he does to himself. Even the white man, whose God walks and talks with him as friend to friend, cannot be exempt from the common destiny. We may be brothers after all. We shall see. One thing we know, which the white man may one day discover - our God is the same God. You may think now that you own Him as you wish to own our land; but you cannot. He is the God of man, and His compassion is equal for the red man and the white. This earth is precious to Him, and to harm the earth is to heap contempt on its Creator. The whites too shall pass; perhaps sooner than all other tribes. Contaminate your bed, and you will one night suffocate in your own waste. But In your perishing you will shine brightly, fired by the strength of the God who brought you to this land and for some special purpose gave you dominion over this land and over the red man. That destiny is a mystery to us, for we do not understand when the buffalos are all slaughtered, the wild horses are tamed, the secret corners of the forest heavy with scent of many men, and the view of the ripe hills blotted by talking wires. Where is the thicket? Gone. Where is the eagle? Gone. The end of living and the beginning of survival. 中文翻译《西雅图宣言》 印第安索瓜米西族酋长·西雅图 你怎能把天空、大地的温馨买下?我们不懂。 若空气失去了新鲜,流水失去了晶莹,你还能把它买下? 我们红人,视大地每一方土地为圣洁。在我们的记忆里,在我们的生命里,每一根晶亮的松板,每一片沙滩,每一撮幽林里的气息,每一种引人自省、鸣叫的昆虫都是神圣的。树液的芳香在林中穿越,也渗透了红人自亘古以来的记忆。 白人死后漫游星际之时,早忘了生他的大地。红人死后永不忘我们美丽的出生地。因为,大地是我们的母亲,母子连心,互为一体。绿意芬芳的花朵是我们的姊妹,鹿、马、大鹰都是我们的兄弟,山岩峭壁、草原上的露水、人身上、马身上所散发出的体热,都是一家子亲人。 华盛顿京城的大统领传话来说,要买我们的地。他要的不只是地。大统领说,会留下一块保护地,留给我们过安逸的日子。这么一来,大统领成了我们的父亲,我们成了他的子女。 我们会考虑你的条件,但这买卖不那么容易,因为,这地是圣洁的。溪中、河里的晶晶流水不仅是水,是我们世代祖先的血。若卖地给你,务请牢记,这地是圣洁的,务请教导你的子子孙孙,这地是圣洁的。湖中清水里的每一种映象,都代表一种灵意,映出无数的古迹,各式的仪式,以及我们的生活方式。流水的声音不大,但它说的话,是我们祖先的声音。 河流是我们的兄弟,它解我们的渴,运送我们的独木舟,喂养我们的子女。若卖地给你,务请记得,务请教导你的子女,河流是我们的兄弟,你对它,要付出爱,要周到,像爱你自己的兄弟一样。 白人不能体会我们的想法,这点,我知道。 在白人眼里,哪一块地都一样,可以趁夜打劫,各取所需,拿了就走。对白人来说,大地不是他的兄弟,大地是他的仇敌,他要一一征服。 白人可以把父亲的墓地弃之不顾。父亲的安息之地,儿女的出生之地,他可以不放在心上。在他看来,天、大地、母亲、兄弟都可以随意买下、掠夺,或像羊群或串珠一样卖出。他贪得无厌,大口大口吞食土地之后,任由大地成为片片荒漠。 我不懂。 你我的生活方式完全不同。红人的眼睛只要一看见你们的城市就觉疼痛。白人的城里没有安静,没地方可以听到春天里树叶摊开的声音,听不见昆虫振翅作乐的声音。城市的噪音羞辱我们的双耳。晚间,听不到池塘边青蛙在争论,听不见夜鸟的哀鸣。这种生活,算是活着? 我是红人,我不懂。 清风的声音轻轻扫过地面,清风的芳香,是经午后暴雨洗涤或浸过松香的,这才是红人所愿听愿闻的。 红人珍爱大气:人、兽、树木都有权分享空气,靠它呼吸。白人,似从不注意人要靠空气才能存活,像坐死多日的人,已不能辨别恶臭。若卖地给你,务请牢记,我们珍爱大气,空气养著所有的生命,它的灵力,人人有份。 风,迎着我祖父出生时的第一口气,也送走它最后一声的叹息。若卖地给你,务请将它划为圣地,使白人也能随着风尝到牧草地上加强的花香。 务请教导你的子女,让他们知道,脚下的土地,埋着我们祖先骨骸;教你子弟尊崇大地,告诉他们,大地因我们亲族的生命而得滋润;告诉他们,红人怎样教导子女,大地是我们的母亲,大地的命运,就是人类的命运,人若唾弃大地,就是唾弃自己。 我们确知一事,大地并不属于人;人,属于大地,万物相互效力。也许,你我都是兄弟。等著看,也许,有一天白人会发现:他们所信的上帝,与我们所信的神,是同一位神。 或许,你以为可以拥有上帝,象你买一块地一样。其实你办不到,上帝,是全人类的神,上帝对人类怜恤平等,不分红、白。上帝视大地为至宝,伤害大地就是亵渎大地的创造者。白人终将随风消失,说不定比其他种族失落的更快,若污秽了你的床铺,你必然会在自己的污秽中窒息。 肉身因岁月死亡,要靠著上帝给你的力量才能在世上灿烂发光,是上帝引领你活在大地上,是上帝莫明的旨意容你操纵白人。 为什么会有这种难解的命运呢?我们不懂。 我们不懂,为什么野牛都被戮杀,野马成了驯马,森林里布满了人群的异味,优美的山景,全被电线破坏、玷污。 丛林在哪里?没了! 大老鹰在哪里?不见了! 生命已到了尽头, 是偷生的开始。 3.国小语文课文《这片土地是神圣的》 对我们这个民族来说,这片土地的每一部分都是神圣的。 每一处沙滩,每一片耕地,每一座山脉,每一条河流,每一根闪闪发光的松针,每一只嗡嗡鸣叫的昆虫,还有那浓密丛林中的薄雾,蓝天上的白云,在我们这个民族的记忆和体验中,都是圣洁的。 我们是大地的一部分,大地也是我们的一部分。青草、绿叶、花朵是我们的姐妹,麋(mí)鹿、骏马、雄鹰是我们的兄弟。树汁流经树干,就像血液流经我们的血管一样。我们和大地上的山峦河流、动物植物共同属于一个家园。 溪流河川中闪闪发光的不仅仅是水,也是我们祖先的血液。那清澈湖水中的每一个倒影,反映了我们的经历和记忆;那潺潺的流水声,回荡着我们祖辈的亲切呼唤。河水为我们解除干渴,滋润我们的心田,养育我们的子子孙孙。河水运载我们的木舟,木舟在永流不息的河水上穿行,木舟上满载着我们的希望。 如果我们放弃这片土地,转让给你们,你们一定要记住:这片土地是神圣的。河水是我们的兄弟,也是你们的兄弟。你们应该像善待自己的兄弟那样,善待我们的河水。 印第安人喜爱雨后清风的气息,喜爱它拂过水面的声音,喜爱风中飘来的松脂的幽香。空气对我们来说也是宝贵的,因为一切生命都需要它。 如果我们放弃这片土地,转让给你们,你们一定要记住:这片土地是神圣的。空气与它滋养的生命是一体的,清风给了我们的祖先第一口呼吸,也送走了祖先的最后一声叹息。同样,空气也会给我们的子孙和所有的生物以生命。你们要照管好它,使你们也能够品尝风经过草地后的甜美味道。 如果我们放弃这片土地,转让给你们,你们一定要记住:这片土地是神圣的。你们一定要照顾好这片土地上的动物。没有了动物,人类会怎样?如果所有的动物都死去了,人类也会灭亡。降临到动物身上的命运终究也会降临到人类身上。 告诉你们的孩子,他们脚下的土地是祖先的遗灰,土地存留着我们亲人的生命。像我们教导自己的孩子那样,告诉你们的孩子,大地是我们的母亲。任何降临在大地上的事,终究会降临在大地的孩子身上。 我们热爱大地,就像初生的婴儿眷恋母亲温暖的怀抱一样。你们要像我们一样热爱它,照管它。为了子孙后代,你们要献出全部的力量和情感来保护大地。 我们深知:大地不属于人类,而人类是属于大地的。 录于国小语文人教版六年级上册第15课。

印第安酋长写给白人的信

分类: 社会民生 问题描述: 全部中文 解析: 是印第安酋长西思尔写给当时的总统的.内容如下: 总统从华盛顿捎信来说,想购买我们的土地。但是,土地、天空、河流……怎能出卖呢?这个想法对我们来说,真是太不可思议了。正如不能说新鲜的空气和闪光的水波仅仅属于我们而不属于别人一样,又怎么可以买卖它们呢? 这里的每一寸土地,对我的人民来说都是神圣的。那怕是一根发亮的松针,一块海滩的砂砾,一片林中的云雾,一颗清晨的露珠,还是一只鸣唱的小虫,所有这一切,在我们人民的记忆和现实中都是神圣的。 我们熟悉树液流经树干,正如血液流经我们的血管一样。我们是大地的一部分,大地也是我们的一部分。芬芳的花朵是我们的姐妹,麋鹿、骏马、雄鹰是我们的兄弟,山岩、草地、动物和人类全属于一个家庭。 大河小溪中闪闪发光的不仅仅是水,那也是我们祖先的血液。如果我们放弃这片土地,转让给你们,你们必须记住:土地是神圣的。清澈湖水中的每一个倒影,都反映着我们人民中的历史事件和生活历程。那潺潺的流水声,便是我们祖辈的亲切呼唤。 河流也是我们的兄弟,它解除我们的干渴,运载我们的独木舟,哺乳着我们和我们的子孙。因此你们必须像对待自几己的兄弟一样,给予河流以慈爱。 如果我们放弃这片土地,转让给你们。你们必须记住:就如同空气一样,对我们所有的生命都是宝贵的,它给了我们祖先的第一次呼吸,也接受了他的最后一声叹息;同样的,又将给我们每个子孙以及所有的生命以灵魂,因此你们必须保持土地的神圣性,任何人都可以享受土地上的百花争艳和扑鼻馨香。 你们会教诲自己的孩子,就如同我们教诲自己的孩子那样吗?即土地是我们的母亲,土地所赐予我们的一切,也会赐予我们的子孙。 我们知道,人类属于大地,而大地不属于人类。世界上的万物都是相互关联的,就像血液把我们身体的各个部分联结在一起一样。生命之网并非人类所编织。人类不过是这个网络中的一根线 一个结。但人类所做的一切,最终会影响到这个网络,也影响到人类本身。因为降临到大地上的一切,终将会降临到大地的儿女们身上。我们知道,我们的上帝也是你们的上帝。土地是上帝所创造的,也是上帝所宝贵的。我们伤害了大地,就是对造物主的亵渎。 你们的命运,对我们来说,是一个谜。可以设想一下,如果把所有的野牛杀光,把所有的野马驯化,那将是一种什么样的景象?如果原始森林中尽是人类的足迹,幽静的山谷中布满着横七竖八的电线,那将是一种什么样的景象?如果草丛灌木消失了,空中的雄鹰不见了,马匹和猎犬也失去了用场,那将是一种什么样的景象?这一切,只意味着真正生活的结束和苟延残喘的开始。 当最后一个印第安人与荒野一同消失,他们的记忆就像草原的云影一样在空中浮动的时候,这些湖岸和森林还会存在吗?我们的灵魂还会存在吗? 我们热爱大地,就像出生的婴儿热爱母亲心脏跳动的声音一样。所以,如果我们放弃这片土地,转让给你们,你们就要像我们一样地热爱它,照管它。为了子孙后代,你们要始终不渝地献出地自己全部的力量、精神和感情来保护大地,就像上帝对我们大家所做的那样。 正像我们是大地的一部分一样,你们也是大地的一部分。土地对我们是珍贵的,对你们也是珍贵的。我们懂得一点:世界上只有一个上帝。没有人能够分开,无论是印第安人,还是白人,我们终究是兄弟。 西雅图